主页 > 文学艺术 > 行路难·文言翻译之一

行路难·文言翻译之一

2023-10-03 14:54

行路难·文言翻译之一

  路难:选自乐府旧名《李白集校注》。以下是《旅行不易·一句文言文》的翻译,希望对大家有所帮助!

  旅行不易·第一部分

  唐朝:李白

  金瓶清酒值万钱,玉盘值万钱宝。 (西童:好吃;智童:价值)

  我停下来喝水扔筷子,吃不下东西。我拔出剑,茫然地环顾四周。

  想要渡过被冰封住的黄河,就得翻越太行雪山。 (雪人山1:雪暗天空)

  闲暇时在碧溪河钓鱼,忽而乘船梦日。 (Bi的第一件作品:《坐着》)

  旅途艰辛!出行好难啊!有很多不同的路,你现在在哪里?

  会有风吹浪破,直挂云帆济沧海的时候。

  翻译及评论

  翻译

  金杯名酒每斗一万元;玉盘里的精美菜肴价值一万元。

  心情郁闷得吃不下饭了。我拔出剑,环顾四周,却感到十分困惑。

  欲渡黄河,冰雪封住了这条大河;如果你想爬太行,山已经被大风雪封闭了。

  像吕尚在溪边钓鱼,等待着他的归来;又像伊尹做梦一样,乘船经过了太阳。

  在这个世界上旅行是多么艰难,多么艰难;前面有那么多错误的路,我该向北还是向南?

  我相信,有一天,我一定能够乘风破浪,破万里浪;高挂云帆,大海奋进!

  注意

  ⑴行难:选自乐府旧称《李白集校注》。金尊(zūn):古代用金装饰的酒器。清酒:清澈、醇厚的酒。窦士谦:一斗值万(即万元),形容美酒价格昂贵。

  ⑵玉盘:精美的餐具。珍席:名贵菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,值。

  ⑶扔下筷子。箸(zhù):筷子。不可食:无法吞咽。茫然:不知所措。

  ⑷太行:太行山。

  ⑸闲在碧溪钓鱼,忽乘船梦日:这两句是典故:姜太公吕尚曾在渭水沣河钓鱼,遇王周文,帮助周灭商;伊尹曾经梦见自己乘船经过日月,后来被商汤雇佣,帮助商灭夏。这两句表明诗人本人对政治还是有期待的。毕:一个字就是“坐”。胡夫:突然又来了。

  ⑹那么多岔路,你现在在哪里?奇:一个字就是“奇”,就是岔路口的意思。安:哪里。

  ⑺长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》记载:宗崔少年时,叔父宗丙问他的志向。他说:“我愿乘长风破万里浪”。辉:党。

  ⑻云帆:高帆。船在大海中航行,由于天与水相连,船帆仿佛隐藏在云雾之中。吉:渡口。

(0)

相关推荐

发表评论

登录后才能评论