♫ ♥●••·˙ထြက္ရွိၿပီးေသာ စာအုပ္အခ်ိဳ႕˙·••●♥♫
မိုင္တိုင္၂၀
20.jpg
ၾကယ္စင္ဆယ္႔တစ္
11.jpg
လမင္းရိႈက္သံ
 moon1.jpg
ဆုံမွတ္
11.jpg
မိေတာ
mitaw2.jpg
moon2.jpg သက္တံ ၁၀စင္း
rainbow.jpg
ကႀကိဳးႏွစ္ဆယ္႔တစ္
21.JPG
yellowflowersfront.jpg မိေတာ
mitaw2.jpg
moon2.jpg
စာအုပ္မ်ားကို အြန္လိုင္းမွ ၀ယ္ယူလိုလွ်င္..

♫♥●••·˙က်မစာေရးသူသည္... ျဖစ္ရပ္မွန္၊ စိတ္ကူးယဥ္၊ မွ်ေ၀ခံစားမႈ မ်ားႏွင့္... ေကာင္းကင္ၾကယ္အေၾကာင္းမ်ားလည္း ေရးပါတယ္ရွင္..˙·••●♥♫

♫♥●••·˙My story telling is reshaped by your attentive imagination˙·••●♥♫

February 22, 2009

မွီျငမ္းမႈ၊ ကူးယူအသုံးျပဳမႈေတြ ျပဳၾကရာ၀ယ္..

Filed under: ေဆာင္းပါး — အိမ့္ခ်မ္းေျမ့ @ 1:11 am

ဒီပိုစ္ကိုေရးရန္၊ မ ေရးရန္ကို စဥ္းစားခဲ႕တာ လနဲ႕ခ်ီခဲ႕ပါျပီ။ ဘာျဖစ္လို႕လဲဆိုေတာ႕ လူဆိုတာ (က်မ အပါအ၀င္) ဘယ္သူမွ အမွား မကင္းၾကသူမ်ားမို႕ ရိုးသားစြာ မွားယြင္းမိေသာ လူငယ္မ်ား၊ Copy right law, plagiarism စသည္မ်ားကို တိတိက်က်မသိလို႕ (က်မ ကိုယ္တိုင္လဲ ဒီဥပေဒေတြေဒါင္႕ေစ႕ေအာင္ မသိပါဘူး) လုပ္မိတဲ႕လူငယ္မ်ားကို ဖိျပီးေျပာသလိုျဖစ္မွာစိုးလို႕လဲ အခ်ိန္ေပးျပီး စဥ္းစားပါတယ္။ ေနာက္ဆုံးေတာ႕ ေရးဖို႕ဆုံးျဖတ္လိုက္ပါတယ္။ ဒီပိုစ္ကို တင္ရတဲ႕ ရည္ရြယ္ခ်က္က ကုိယ္တိုင္ေလ႕လာ သင္ယူခ်င္လို႕လည္းျဖစ္ပါတယ္။ အားလုံးရဲ႕ ပြင္႕လင္းမွ်တျပီး ရင္႕က်က္ေသာ အျမင္မ်ားကိုလဲ ေမွ်ာ္လင္႕ပါတယ္။ က်မ ေျပာဖူးသလိုပဲ ဒီကိစၥဟာ ျပန္လည္မွ်ေ၀သူမ်ားရဲ႕ intention ေပၚမွာ အမ်ားၾကီးမူတည္လို႕ ဘယ္သူကိုမွ မထိခုိက္ေအာင္ သတိထားေရးေနသည္႕အခါ အမွားအယြင္းပါခဲ႕ရင္ နားလည္ေပးၾကရန္ ေရွးဦးစြာ ေျပာလိုပါတယ္။

ေမြးဖြားလာကတည္းက စကားတတ္ျပီး ေမြးလာတာမဟုတ္တဲ႕ က်မတို႕လူသားေတြ ေန႕စဥ္ေျပာတဲ႕စကားေတြ၊ ေရးသမွ်စာေတြဟာ မွီျငမ္းမႈ၊ ကူးယူအသုံးျပဳမႈေတြနဲ႕ မလြဲပါဘူးတဲ႕…..

ဒါေပမယ္႕ ခံစားခ်က္ေတြ၊ ကဗ်ာေတြ၊ စာေတြ၊ သီခ်င္းသံစဥ္ေတြ၊ စာသားေတြကေတာ႕ တစ္ဦးနဲ႕တစ္ဦး ထပ္တူက်နိုင္ဖို႕က နဲပါတယ္။ စာေပအနုပညာကို တန္ဘိုးထားသူမ်ားဟာ မိမိရဲ႕ ကဗ်ာေတြ၊ စာေတြကို အေျခအေနေပၚမွာမူတည္ျပီး စိန္ေတြ၊ေရႊေတြထက္ တန္ဘိုးထားတတ္ၾကပါတယ္။ ဘေလာဂါအခ်ိဳ႕ကဆိုရင္ သူတို႔ရဲ႕ဖန္တီးမႈေတြကို သားသမီးနဲ႕ေတာင္ တင္စားပါတယ္။ ကိုယ္ေရးတဲ႕စာေတြကို မယူဖို႕၊ ယူျပီး ေ၀မွ်ရင္လဲ အနည္းဆုံးေတာ႕ မူရင္းဖန္တီးသူရဲ႕ အမည္ေလးကို ေဖာ္ျပေပးဖို႕ ထပ္ခါတလဲလဲ ေျပာေနၾကတာ၊ မိမိေရးတဲ႕ စာေတြက သိပ္ေကာင္းေနတယ္ထင္လို႕၊ မိမိကသိပ္ၾကီးက်ယ္ျမင္႕ျမတ္ေနတာဆိုျပီး အထင္ေရာက္လို႕ေတာ႕ မဟုတ္ပါဘူး။ ကိုယ္႕ကဗ်ာေတြ၊ စာေတြဟာ သုံးမရေအာင္ ညံ႕ဖ်င္းေနရင္လဲပဲ အျမတ္တနိုးေလးနဲ႕ ျဖစ္တတ္ၾကတာ စာေရးသူ၊ ကဗ်ာေရးသူ အခ်င္းခ်င္းလဲ သိပါတယ္။ ဥပမာ.. ေရႊလက္ေကာက္တစ္ကြင္း ေပ်ာက္သြားရင္ ဆိုင္မွာ ပုံတူျပန္လုပ္လို႕ရပါတယ္။ အသစ္၀ယ္လို႕ရပါတယ္။ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္၊ စာတစ္ပုဒ္၊ သီခ်င္းစာသားတစ္ပုဒ္၊ ပန္းခ်ီတစ္ခ်ပ္ေပ်ာက္သြားရင္ အဲသလို ထပ္တူက်တဲ႕ ကဗ်ာ၊ စာ၊ သီခ်င္း၊ ပန္းခ်ီကားခ်ပ္ကို ထပ္တူက်ေအာင္ ထပ္ေရးဖုိ႕ ထပ္ဆြဲနိုင္ဖို႕က မလြယ္ေတာ႕ပါဘူး။ ဖန္တီးသူရဲ႕ ခံစားခ်က္၊ အေျခအေန၊ အခ်ိန္က၊ ဖန္တီးမႈတစ္ခုကို လုံး၀ ေျပာင္းလဲသြားေစပါျပီ။ ပုံတူတစ္ခု ဘယ္လိုမွ ထြက္မလာေတာ႕ပါဘူး။

အနုပညာကို ေ၀မွ်ခံစားသူေတြကလည္း ကဗ်ာေတြ၊ စာေတြ ေကာင္းလို႕ ေ၀မွ်ခ်င္တယ္၊ ကိုယ္႕ဘေလာ႕ဂ္မွာ တင္ခ်င္ၾကတယ္။ အခ်ိဳ႕က ရိုးသားစြာ မူရင္းေရးသူကို မေဖာ္ျပဘဲ တင္မိတယ္။ အခ်ိဳ႕ကေတာ႕ သူမ်ားစာေတြကို ကိုယ္ေရးသလို လူေတြ ထင္ေယာင္ထင္မွားျဖစ္ေအာင္ လုပ္ျပီးတင္တတ္ၾကတယ္။

mywinterdream.gif

အေပၚက စကရင္ေရွာ႕မွာဆိုရင္ စာေရးသူဟာ က်မရဲ႕ ေဆာင္းအိပ္မက္ထဲက စာသားေတြကို ျဖတ္ေတာက္ျပီး သူ႕စာေလးထဲမွာ ျဖတ္ကပ္ညွပ္ထားပါတယ္။ က်မ စိတ္ထဲမွာေတာ႕ “ေၾသာ္.. သူ.. ငါေရးတဲ႕ ဒီစာသားေတြကို ေတာ္ေတာ္ေလးၾကိဳက္နွစ္သက္သြားတာပါလား” လို႕ ျဖစ္သြားပါတယ္။ အမွန္ေျပာရရင္ေတာ႕ ၀မ္းသာမိပါတယ္။ က်မရဲ႕ စာသားအခ်ိဳ႕ဟာ စာဖတ္သူအခ်ိဳ႕ကို “ထိ” သြားေစတာကို။ ဆက္ျပီး ဒီဆိုက္ဒ္ေအာက္က စာေရးသူရဲ႕ ေအာက္က စာကို ဖတ္ရေတာ႕ ဒီတစ္ခါ “ထိ” သြားသူကေတာ႕ က်မ ပါပဲ။ “အခြင္႕ရွိေစခ်င္” ဆိုတာကို က်မ ၀ိုင္းျပထားပါတယ္။ ဖတ္ၾကည္႕ၾကပါ။

mywinterdream2.gif

က်မ အဲဒီမွာ စိတ္မေကာင္းေတာ္ေတာ္ေလး ျဖစ္သြားတယ္။ ကိုယ္ခ်င္းစာသြားတယ္။ သူတို႕မွာ ျမိဳ႕ေပၚကို တက္လာမွ အင္တာနက္ဆိုတာကို ဖြင္႕ၾကည္႕ျဖစ္တယ္။ က်မလဲ ရန္ကုန္မွာ အင္တာနက္ ထိုင္ဖူးပါတယ္။ ကြန္နက္ရွင္က ေကာင္းလိုက္၊ မေကာင္းလိုက္ ၾကဳံရဖူးပါတယ္။ ဒီလိုအေျခအေန၊ အခ်ိန္အခါမ်ိဳးမွာ က်မရဲ႕ စာေလးေတြကို ျပန္လည္ခံစားျပီး ျဖတ္၊ကပ္၊ညွပ္ လဲ က်မ ဘာမွကို မေျပာလိုေတာ႕ပါဘူး။ ဒါဟာ ဆယ္ရွစ္နွစ္ မျပည္႕ေလာက္ေသးတဲ႕ ကေလး တစ္ေယာက္ေယာက္လဲ ျဖစ္နိုင္ပါတယ္။ ေကာ္ပီရိုက္တို႕ ပေလဂ်ာရစ္ဇင္မ္ တို႕ကို ဘာမွ မသိသူတစ္ဦးဦးလဲ ျဖစ္နိုင္ပါတယ္။

ေအာက္မွာ ေဖာ္ျပထားတဲ႕ စာကေတာ႕ က်မ၏ နွလုံးသည္းပြတ္ ခ်စ္သူ႕အိမ္ ကေလးကို စာေရးသူ ဘေလာဂါမေလးတစ္ဦးက ေဖာ္ျပျပီး အမည္ မထည္႕ထားပါဘူး။ သူလဲပဲ ဘာအခက္အခဲရွိလဲ မသိနိုင္ပါဘူး။ သူ႕ကို ငဲ႕ညွာတဲ႕ အေနနဲ႕ က်မ သူ႕အမည္၊ ဆိုက္ဒ္ အမည္ကို ဖ်က္ထားပါတယ္။

chitthuhouse1.gif

chitthuhouse2.gif

(မည္သုိ႕ပင္ျဖစ္ေစ… ဒီလိုလုပ္လိုက္တယ္ဆိုရင္ ဆင္႕ပြားကူးယူ တင္ျပသူဟာ မရည္ရြယ္ေပမယ္႕ စာဖတ္သူမ်ားကို မေလးမစားလုပ္မိသလို ျဖစ္သြားတတ္ပါတယ္။ ဘာျဖစ္လို႕လဲဆိုေတာ႕ စာဖတ္သူမ်ားဟာ မူရင္းဖန္တီးသူကို သိခြင္႕ရွိပါတယ္) အခ်ိဳ႕ ဆင္႕ပြားေ၀မွ်သူေတြကေတာ႕ စကားလုံးေတြကို ျပင္ျပီးကို တင္ၾကတယ္။ ဒီေနရာမွာ စကားလုံးေတြကို ျပင္လိုက္ျပီဆိုကတည္းက မူရင္းဖန္တီးသူရဲ႕ ဆိုလိုရင္းအဓိပၸယ္ဟာ အနည္းနဲ႕အမ်ား ေျပာင္းသြားပါျပီ။ ဒါကို မုရင္းေရးသူေတြအေနနဲ႕ မည္သူကမွ နွစ္သက္လိမ္႕မယ္လို႕ မထင္ပါဘူး။

ေကာ္ပီရိုက္ဥပေဒဟာ မူရင္းဖန္တီးသူေတြရဲ႕ ဖန္တီးမႈေတြကို ကာကြယ္ထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္တဲ႕…
က်မ အဂၤလိပ္လိုပဲ တိုက္ရိုက္ေရးျပပါေတာ႕မယ္။

According to Copyright.gov: Copyright is a form of protection provided (….) to the authors of “original works of authorship,” including literary, dramatic, musical, artistic, and certain other intellectual works. This protection is available to both published and unpublished works.

ဒီသတ္မွတ္ခ်က္ဟာ ထုတ္ေ၀ျပီးသားအရာေတြေကာ၊ ခုလို အြန္လိုင္းေပၚက စာေတြပါ သက္ေရာက္ပါတယ္။

အြန္လိုင္းေပၚက စာေတြကို ဘာသာျပန္ၾက၊ ကူးယူေဖာ္ျပ ၾကတဲ႕အခါမွာ ဘယ္လိုေတြကိုင္တြယ္ရမလဲဆိုတာ ဒီဆုိက္ဒ္မွာ ေဆြးေႏြးထားၾကပါတယ္။ (က်မ ထိုဆိုက္ဒ္ကို ခြင္႕ေတာင္းျပီး အခ်ိဳ႕အပိုဒ္ေတြကို ျပန္ေရးျပထားပါတယ္)

ဘာျဖစ္လို႕လဲဆိုေတာ႕ က်မ ဟာ ဘာသာျပန္ဖူးပါတယ္။ ေအာ္၀ဲလ္ရဲ႕ ဆင္ပစ္ျခင္း က်မဆိုက္ဒ္မွာ တင္ဖူးပါတယ္။ က်မ ဘာသာျပန္တိုင္းလဲ မူရင္းစာေရးသူမ်ားကို အျမဲေဖာ္ျပပါတယ္။ မ်ားမ်ားလဲ မျပန္ျဖစ္ပါဘူး။ မျပန္နိုင္တာေကာ၊ ကိုယ္႕ခံစားခ်က္မဟုတ္ေတာ႕ ျမန္မာစာ ေထာက္ေနတာေကာ၊ ကိုယ္႕ဟာကိုယ္ေရးတာ ပိုအားသန္လို႕ေကာ စတဲ႕အခ်က္ေတြေၾကာင္႕ပါ၊ ဘာရယ္မဟုတ္ပါဘူး။ ပညာရွင္မ်ားရဲ႕ အနွစ္နွစ္အလလက research လုပ္ထားတာေတြ၊ စာေရးဆရာ ေအာ္၀ဲလ္ရဲ႕ ခံစားခ်က္ေတြကို က်မ ရွာေဖြေတြ႕ရွိတဲ႕ပုံ၊ ခံစားေရးဖြဲ႕ထားတဲ႕ ပုံစံမ်ိဳး မလုပ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ္႕ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္းေတြအရ ဒီလိုေတာင္ မလုပ္ရဘူးဆိုပါတယ္။ ဒါေတြဟာ unauthorized translation ေတြျဖစ္ပါတယ္တဲ႕။

ဒီေနရာမွာ fair use ဆိုတာ ပါလာပါျပီ။ အခ်ိဳ႕ဘာသာျပန္သူေတြဟာ အျမတ္အစြန္းမရဘဲ ေ၀မွ်ရုံတင္ၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ္႕လည္း တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္မွာ အျမတ္အစြန္းရလာတဲ႕အခါမွာ (ေငြေၾကးနဲ႕ပဲ တိုင္းတာလို႕ မရတဲ႕ အျမတ္အစြန္း — ဥပမာ၊ ေက်ာ္ၾကားမႈ၊ လူအထင္ၾကီးခံရမႈ) ျဖစ္လာတဲ႕အခါမွာ မူရင္းစာေရးသူေတြဟာ လိုင္စင္ခေတာင္းခြင္႕ရွိနိုင္ပါတယ္တဲ႕။ ဒါမွမဟုတ္ သူတို႕ရဲ႕ အမည္မ်ားကို မိမိဆိုက္ဒ္မွာ တင္ခိုင္းလာနိုင္ပါတယ္တဲ႕။ တစ္ကယ္ေတာ႕ ဘာသာျပန္တဲ႕ ေနရာမွာ သုံးေလးပိုဒ္ကိုသာ ျပန္ခြင္႕ရွိျပီး က်န္တာေတြကို လင္႕ခ္နဲ႕ ေဖာ္ျပၾကဖို႕ အၾကံေပးၾကပါတယ္။ ကိုယ္နဲ႕ မူရင္းစာေရးသူနဲ႕ နွစ္ဦးသေဘာတူခ်က္ရွိတယ္ဆိုရင္ေတာ႕ ဒါဟာ ခ်ြင္းခ်က္တစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီေနရာမွာ က်မ ေတာ္ေတာ္ေလးေတြးမိပါတယ္။ ျမန္မာျပည္မွာ ဘာသာျပန္၀တၳဳေတြ၊ ေနာက္ အမ်ိဳးသားစာေပဆုရတာေတြ။ က်မ လိုက္လို႕မမွီေတာ႕ပါဘူး။ ဘာသာျပန္ဆရာၾကီး၊ ဆရာမၾကီးမ်ားဟာ မူရင္းစာေရးသူေတြနဲ႕ စကားေျပာျပီး၊ ခြင္႕ရျပီးမွ ဘာသာျပန္တာလား၊ အျမတ္အစြန္းေတြကိုခြဲေ၀ယူသလား က်မ မသိပါ။ သူတို႕ ဘာသာမျပန္ရင္လဲ က်မ တို႕လူမ်ိဳးေတြ၊ အထူးသျဖင္႕ အဂၤလိပ္စာမတတ္သူေတြဟာ ေလထန္ကုန္းလို စာေတြကို မဖတ္ၾကရေတာ႕ဘူးလား။ နိုင္ငံျခားစာေပေတြကို မသိရေတာ႕ဘူးလား။ unauthorized translation ေတြ မလုပ္ရလို႕.. အဂၤလိပ္စာတတ္သူ၊ စာတတ္ေပတတ္၊ ပညာတတ္ေတြပဲ ဒီလိုစာေတြကို ဖတ္ၾကရေတာ႕မွာလား၊ စသျဖင္႕ ေတြးမိပါတယ္။ ဒီလိုမ်ိဴး မိမိ လူမ်ိဳး စာေပဗဟုသုတ ျပည္႕၀ေရးဘက္ကေတြးရင္၊ ရွိသမွ် စာအုပ္ေကာင္းေတြ (စာေပ၊ နည္းပညာ၊ ေဆာင္းပါး) ေတြကို တတ္နိုင္သမွ် အကုန္ဘာသာျပန္ျပီး အျမတ္အစြန္း၊ အမည္ မယူဘဲ အကုန္ေ၀မွ်ခ်င္စိတ္ေပါက္လာၾကမွာပါပဲ။ ဒါေပမယ္႕ ငါ႕တုိင္းျပည္၊ ငါ႕လူမ်ိဴး၊ ငါ.. ငါ.. ငါ.. မေတြးဘဲ မူရင္းစာေရးသူေတြ၊ အနွစ္နွစ္အလလ ရွာေဖြေလ႕လာျပီးမွ စာအုပ္ထုတ္ထားသူေတြ ဘက္ကေကာ ဘယ္လိုခံစားရမလဲလို႕ ေတြးမိဖို႕လဲ လိုပါတယ္။ (ဒီေနရာမွာ ကၽြမ္းက်င္သူမ်ားရွိပါက က်မကို ျမန္မာနိုင္ငံ ဘာသာျပန္စာေပအသင္းအေၾကာင္း အနည္းငယ္ ေ၀မွ်ေပးေစလိုပါတယ္ရွင္။)

ဒါဆို.. က်မတို႕ ဘာလုပ္ၾကမလဲ…. ခုေလာေလာဆယ္ အြန္လိုင္းေတြေပၚမွာ၊ အထူးသျဖင္႕ အျခားဆိုက္ဒ္ေတြကေန ၀တၳဳပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ေဆာင္းပါးပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ကဗ်ာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ နညး္ပညာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ဘာသာျပန္ကူးယူေဖာ္ျပရင္ ဘယ္လိုလုပ္ၾကရမလဲ…

သူတို႕က အၾကံေပးပါတယ္။

ေငြေၾကးအျမတ္အစြန္းလုံး၀ မယူရပါဘူးတဲ႕။

စာတစ္ခုလုံးကို ဘာသာမျပန္ရပါဘူးတဲ႕။ သူမ်ားစာတစ္ပိုဒ္ေပၚမွာ criticism ပဲလုပ္လုပ္၊ review ပဲလုပ္လုပ္၊ ၀တၳဳတစ္ခုလုံး၊ ေဆာင္းပါးတစ္ခုလုံးကို မလုပ္ရပါဘူးတဲ႕။ အြန္လိုင္းေပၚမွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္.. အကုန္လုံးကို လုံး၀ ဘာသာမျပန္ရပါဘူးတဲ႕။ ျပန္ခ်င္ရင္ ေကာ္ပီရိုက္ကို ကိုင္ေဆာင္သူကို ဆက္သြယ္ရပါမယ္တဲ႕ (ေအာ္၀ဲလ္ရဲ႕ ေျမးကို က်မ မရ၊ ရေအာင္ ဆက္သြယ္ရေတာ႕မယ္ထင္ရဲ႕)

မူရင္းစာေရးသူကို လူေတြ ျမင္သာထင္ရွားတဲ႕ ေနရာမွာ ရွင္းလင္းစြာ ေဖာ္ျပရမယ္တဲ႕။ ကိုယ္ေရးသလိုလိုနဲ႕ မူရင္းစာေရးသူကို ေဖာ္ျပတယ္ဆိုရုံ ေခ်ာင္ေလးထဲမွာ ေသးေသးေလး ကပ္ထားတာမ်ိဳး မလုပ္ရပါဘူးတဲ႕။

ဒီလိုအခ်က္ေတြ လိုက္နာတယ္ဆိုတာေတာင္မွ ဘာသာျပန္သူဟာ မိမိကုိယ္ကို fair user လို႕လဲ ယူဆလို႕ မရေသးပါဘူးတဲ႕။

ဒီလိုနဲ႕ အထက္ေဖာ္ျပထားတဲ႕ ဆိုက္ဒ္မွာ ေဆြးေႏြးခ်က္ေတြက စာမ်က္နွာ နွစ္ဆယ္ခန္႕ရွိလာပါတယ္။ ဆက္သာဖတ္ၾကည္႕ၾကပါေတာ႕ရွင္။
မည္သို႕ပင္ျဖစ္ေစ.. အြန္လိုင္းေပၚမွာ စာေရးေနသူမ်ား အားလုံးကို ကိုယ္စားျပဳျပီး မေျပာနိုင္ေပမယ္႕ က်မ အေနနဲ႕ကေတာ႕ က်မ စာမ်ားကို ကူးယူေဖာ္ျပမည္ဆိုပါက ျဖတ္ေတာက္ျခင္း၊ ျဖည္႕စြက္ျခင္း မျပဳလုပ္ရန္ နဲ႕ အိမ္႕ခ်မ္းေျမ႕ အမည္ေလးကို ျမင္သာတဲ႕ ေနရာမွာ ေဖာ္ျပေပးပါရန္ ေတာင္းပန္အပ္ပါတယ္။ ခြင္႕ေတာင္းစရာလဲ မလိုပါဘူး။ စာပို႕စရာလဲမလိုပါဘူး။ က်မ အမည္ေလးထည္႕ေပးရင္ ေက်နပ္ပါျပီလို႕ ေလးစားစြာနဲ႕ ပန္ၾကားရင္း ဤရွည္လ်ားလွေသာ ပိုစ္ကို အဆုံးသတ္လိုက္ပါတယ္ရွင္။

hut1.png



29 Comments »

  1. မေလးေရ ေရးသင့္တဲ့ ပို႕စ္ေလးပါ။ မူပိုင္ခြင့္ေတြနဲ႕ ပတ္သက္ၿပီး အျပစ္တင္ေ၀ဖန္တာမဟုတ္ပဲ အျပဳသေဘာေဆာင္တဲ့ သတင္းအခ်က္အလက္ေတြ ကိုယ္သိသမွ် ဗဟုသုတ ေ၀မွ်ဖုိ႕ အတြက္ ဆက္ၿပီး အေသးစိတ္ ေဆာင္းပါးေလးေတြ ေရးခ်င္တဲ့ ဆႏၵရွိပါတယ္။ တခ်ိဳ႕ေတြက နည္းနည္းေလး စတာနဲ႕ အျပစ္တင္မလို႕လား လို႕ defensive ျဖစ္ပံုေပၚတာနဲ႕ ခ်ိန္ေနတာပါ။ fair use နဲ႕ limitation & exception ေတြအေၾကာင္းကို ေျပာျပခ်င္ပါတယ္။
    အဆင္ေျပရင္ တပတ္တၾကိမ္ ျဖစ္ျဖစ္ ႏွစ္ပတ္တၾကိမ္ျဖစ္ျဖစ္ ဘေလာ့ဂ္မွာ ဆက္ေရးဖို႕ စဥ္းစားေနပါတယ္။

    Comment by ပန္ဒိုရာ — February 22, 2009 @ 2:00 am

  2. အဲ… မေလး… ညီမနဲ့သူငယ္ခ်င္းတေယာက္ေပါင္းျပီိး ဘာသာျပန္ေနတဲ့ Blog တစ္ခုရွိတယ္..။ မူရင္းကဂ်ပန္လိုပါ..။ အဲဒီစာအုပ္ကို English လိုျပန္ထားတဲ့ Blogေတြဖတ္ျပီး ညီမနဲ့သူငယ္ခ်င္းက ၾကိဳက္တာနဲ့ ျမန္မာလိုျပန္ဖို့ဆံုးျဖတ္ျပီး ျပန္ၾကပါတယ္..။ English လိုျပန္ထားတဲ့ blog ပိုင္ရွင္ေတြဆီေတာ့ မျပန္ခင္ကMail ပို့ျပီးခြင့္ေတာင္းထားပါတယ္..။ မူရင္းဂ်ပန္ေကာပီရိုက္ကိုင္ေဆာင္သူကိုရဲ့ ခြင့္ျပဳခ်က္မရွိေတာ့ Credit ေပးထားေပမယ့္လည္း ေကာ္ပီရိုက္ဥပေဒျငိေနျပီထင္တယ္..။ ဘယ္လုိဆက္လုပ္ရပါ့ :( “ညီမတို့ရဲ့ Blogကို မေလးအားရင္နည္းနည္းေတာအၾကံေပးပါဦးေနာ္… http://diary-with-tears.blogspot.com ပါရွင့္..

    Comment by Phu Phu + ႏွင္း — February 22, 2009 @ 2:16 am

  3. သူတို႕ေတြလည္း ျငင္းခုန္ေနၾကဆဲပါပဲ။ ေလာေလာဆယ္ ေျပာႏိုင္တာက တခုပါပဲ။ ဥပေဒဆိုတာ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းရဲ႕ လိုအပ္ခ်က္အရ ေပၚေပါက္လာခဲ့ပါတယ္။ လက္ရွိ သတ္မွတ္မႈေတြဟာ လူ႕အဖြဲ႕အစည္းရဲ႕ လိုအပ္မႈေတြနဲ႕ မကိုက္ညီႏိုင္ေတာ့တဲ့အခါ လိုက္ေလ်ာညီေထြ ျဖစ္လာသင့္တာပါပဲ။ တိုးတက္ေနတဲ့ နည္းပညာကိုလည္း ထည့္စဥ္းစားၿပီး အက်ိဳးစီးပြားမတူၾကတဲ့ အုပ္စုအသီးသီးအတြက္ အျဖစ္ႏိုင္ဆံုးေတြကို ျပန္သတ္မွတ္ဖို႕လိုတယ္။

    လူသန္းေပါင္းမ်ားစြာဘ၀မွာ ေန႕စဥ္ေန႕တိုင္း ေနရင္းထုိင္ရင္း မလႊဲမေရွာင္သာ ခ်ိဳးေဖာက္ေနရၿပီး အျပစ္ရွိေနရတာကေတာ့ သဘာ၀မက်ပါ။ ဗဟုသုတ နည္းပညာမရွိလို႕ ဆင္းရဲရတယ္။ ဆင္းရဲပါတယ္ ဆိုမွ ဆင္းရဲတြင္းကလြတ္ဖို႕ ဗဟုသုတ နည္းပညာေတြကို မတန္တဆ ၀ယ္ယူရမယ္ ဆိုတာကလည္း မျဖစ္ႏိုင္ပါ။

    ကိုယ့္အခြင့္အေရးေတြကို ကိုယ္သိဖို႕နဲ႕ ေျပာေရးဆိုခြင့္ရွိဖို႕ ေျပာတတ္ဖို႕ ေတာ့လိုမယ္။ ႏိုင္ငံအဆင့္ဆိုရင္ေတာ့ အုပ္ခ်ဳပ္သူမ်ားက ကိုယ္စားျပဳၿပီး တာ၀န္ပိုရွိသင့္ပါတယ္။ ႏိုင္ငံတကာ အဆင့္က်ေတာ့လည္း ဒီလိုျပႆနာေတြ ေျဖရွင္းဖို႕ဖြဲ႕ထားတဲ့ အဖြဲ႕အစည္းေတြက ထိထိေရာက္ေရာက္ လုပ္သင့္ၾကတယ္။

    Comment by ပန္ဒိုရာ — February 22, 2009 @ 2:18 am

  4. ေရးသင့္တဲ့ အေၾကာင္းမို႕လို႕ ေရးတာပဲဗ်ာ… ေရးခြင့္ရွိပါတယ္… လိုအပ္ရင္လည္း ဆက္ျပီးေတာ့ ေရးေနရဦးမွာပါပဲ…

    Comment by ေအာင္သာငယ္ — February 22, 2009 @ 3:26 am

  5. အစ္မ..ပို႔စ္ဖတ္ျပီး ခ်က္ခ်င္း သတိရသြားလို႕ က်ေနာ့္ စာတစ္ပိုဒ္ ကူးထားတာလည္းေတြ႕႔မယ္ထင္တယ္
    လိပ္ျပာမသန္႕လို႕႕ ဒီမွာေတာ့ လာေျပာတာ အစ္မပို႔စ္မွာ ထပ္ျပည့္ခ်င္လည္း့ျဖည့္လိုက္ေလေနာ့္ ။
    http://www.maungmyo.co.cc/2008/10/blog-post_15.html ဒီပို႔စ္က
    ဒီေနရာမွာ…
    အခ်စ္ နဲ႕. အမုန္း မရွိသလို…
    သံေယာဇဥ္နဲ႕ တိမ္းမူမႈေတြ မရွိဘူး…။
    မနာလိုမႈေတြ နဲ႕ ျငဴစူမႈေတြလဲ မရွိ သလို…
    ရင္ခုန္သံေတြနဲ႕ ၾကည္နႈးမႈေတြလဲ မရွိဘူး…။

    က အစ္မေရးထားတဲ့ ဒီေနရာမွာ ကဗ်ာက က်ေနာ္ ယူသံုးလိုက္တာပါ က်ေနာ္ ေရးထားတဲ့ ကဗ်ာနဲ႔ တိုက္ဆိုင္ေနတာေကာ ေနာက္ေတာ့ အစ္မ ကဗ်ာကို ခ်က္ခ်င္း သတိရသြားလို႕ ကူးယူလိုက္တယ္ နာမည္ေဖာ္ဖို႕က် က်ေနာ္ေ၇းထားတဲ့ အဲ့ပိူ႔စ္က ရိုင္းတဲ့ ဘက္ကို ေရာက္ေနတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ပါ ။ အစ္မ ရဲ့ ေနာက္ဆံုးပို႔စ္မွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္ ထပ္ျဖည့္ခ်င္လည္း ျဖည့္ပါ ဒါမွမဟုတ္ က်ေနာ့္ ဘေလာ့မွာပဲ တင္ျပီး ျပန္ရွင္းျပရမလား ေျပာေနာ့္ ။ ဒီတိုင္းၾကီး ျငိမ္ေနရတာ ခိုးထားျပီး မသိဟန္ေဆာင္ေနတယ္ လို႕ ခံစားရလို႔ ။
    အဲ့တုန္းကေတာ့ ဒီေလာက္ထိ ကိုယ့္ကိုယ္ကို စာေရးသူရဲ့ ဦးေႏွာက္ေဖာက္စားသလိုျဖစ္မိမယ္ဆိုတာ တကယ္ကိုမသိခဲ့တာေတာ့ အမွန္ပဲ ခုေတာ့ အျပစ္ၾကီးၾကီး တစ္ခု က်ဳဴးလြန္မိျပီး ၀န္ခံေျဖရွင္းေတာင္းပန္ဖို႕ အသင့္ပါ ေၾကာင္ေခါင္းျဖတ္စက္နဲ႔ ျဖတ္ေစဆိုလည္း ခံပါ့မယ္ ထပ္ျဖည့္လိုက္ေနာ့္ အစ္မ ေက်းဇူးပါ ဒီပို႔စ္က ဗဟုသုတ ေတာ္ေတာ္ ရေစျပီး အက်ိဳးရွိတာေတာ့ အမွန္ပါပဲ ။

    Comment by ေမာင္မ်ိဳး — February 22, 2009 @ 3:36 am

  6. ပန္ဒိုရာ.. မပန္ေရးမယ္ဆိုတာ ေကာင္းတယ္။ မေလးအပါအ၀င္ စာေရးသူေရာ စာဖတ္သူ အားလုံးတြက္ အက်ိဳးရွိပါတယ္။
    Phu Phu + ႏွင္း .. မူရင္းဂ်ပန္ေကာပီရိုက္ကိုင္ေဆာင္သူကို ဆက္သြယ္နိုင္ရင္ေတာ႕ အေကာင္းဆုံးျဖစ္မယ္ထင္တယ္ညီမေလးတို႕။ မေလးလဲ မသိဘူး။ ခရက္ဒစ္ ေပးထားတယ္ဆို လုံေလာက္ေလာက္ပါျပီ (ထင္တယ္ေနာ္.. ) မေလးေတာင္ တင္ထားဖူးတဲ႕ ဂူဂဲလ္က ပုံအခ်ိဳ႕ေတြ အကုန္ထျဖဳတ္ရမလိုျဖစ္ေနတယ္။ တကယ္စည္းကမ္းလိုက္နာသူဆိုရင္ လင္႕ခ္ေပးရုံေတာင္ မရဘူးတဲ႕ ေျပာတာပဲ ညီမေရ..။ မပန္ဟာ သူေရးရင္ နဲနဲဖတ္ၾကည္႕ပါလား၊ မေလး လဲေစာင္႕ဖတ္လိုက္ဦးမယ္။ ဟိုဆိုက္ဒ္မွာလဲ သူတို႕အခ်င္းခ်င္းေဆြးေႏြးထားတာေတြလဲရွိတယ္။ အရာအားလုံးက မႈန္၀ါး၀ါးေတြပဲ။ အတတ္နိုင္ဆုံးက သူမ်ားဟာကို ကိုယ္႕ဟာလို လုပ္ျပီး စာဖတ္သူေတြကို မလွည္႕စားရင္ဘဲ အဆင္ေျပေလာက္ပါျပီ။
    ေအာင္သာငယ္.. ဒီလိုပဲ က်မတို႕ ၾကိဳးစားရမယ္ထင္ပါတယ္ရွင္။ မိမိတြက္ေကာ.. ကေလးေတြတြက္ေကာ.. ေနာင္ စာေပေလာကအတြက္ပါ။
    ေမာင္မ်ိဳး.. ေမာင္မ်ိဳး ကို အမ ခြင္႕ေပးျပီးသားေလ။ ဒီကိစၥက ေမာင္ေလးပိုစ္နဲ႕လုံး၀ မဆိုင္ဘူး၊ ဘာအျပစ္မွရွိသလိုျဖစ္မေနနဲ႕ေတာ႕။ ေမာင္မ်ိဳးလဲ အမဆီက ခြင္႕ေတာင္းသြားတာပဲ။ အမလဲ သေဘာတူတာပဲ။ ေၾကာင္ေတာ႕ ေခါင္းမျဖတ္ရဲပါဘူးေတာ္.. :D

    Comment by မေလး — February 22, 2009 @ 4:05 am

  7. အစ္မေရ ဒီပို႔စ္ေလးကတစ္ကယ္ေကာင္းတယ္..။ အစ္မေၿပာသလိုဘဲ စာေတြကိုထပ္တူက်ေအာင္ၿပန္ေရးဖို႔ဆိုတာ တကယ္မလြယ္ဘူး..။ copyright အေၾကာင္းေတာ္ေတာ္ေလ့လာရဦးမယ္… ။ ကိုယ့္ေရးထားတဲ့စာကို တစ္ၿခားလူကအမည္မေဖာ္ၿပဘဲတင္ထားတာကို ေတြ႔တဲ့အခါခံစားရတာကို နားလည္ပါတယ္..။ ေက်ာင္းတုန္းကလည္းအဲသလိုမ်ဳိးေပါ့.. စာစီစာကံုၿပိဳင္ပြဲေလ.. ကၽြန္ေတာ္က ဒုတိယရတယ္.. ပထမရတဲ့လူရဲ႔ စာစီစာကံုးကိုၿမိဳ႔နယ္႐ံုးကိုပို႔ရမယ္ေလ..။ သူကလက္ေရးမလွေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္လက္ေရးနဲ႔ ၿပန္ကူးေရးခိုင္းၿပီး တင္ေပးလိုက္တယ္.. ။ အဲဒီတုန္းက တကယ့္ကို ေအာင့္သက္သက္နဲ႔ကူးေပးလိုက္ရတယ္.. (ဆရာမေတြကိုလည္းေၾကာက္ရတယ္ေလ)။

    Comment by Evergreen Phyo — February 22, 2009 @ 5:51 pm

  8. မေလး ေရးသင့္ပါတယ္။ မသိေသးလုိ႔ မွားတဲ့လူေတြလည္း သိသြားတာေပါ့။ ပုံရိပ္လည္း ကုိယ့္စာေလးေတြကုိ ေကာင္းသည္ ျဖစ္ေစ မေကာင္းသည္ ျဖစ္ေစ တန္ဖုိးထားမွာပါ။ မေလးရဲ႕ အျပဳသေဘာ ေဆာင္တဲ့ ေ၀ဖန္ခ်က္ကုိ ေလးစားပါတယ္။ ဒါနဲ႔ အီးေမးလ္ေလး ရလားမသိဘူး။ အေၾကာင္းျပန္ပါဦး။

    Comment by ပုံရိပ္ — February 22, 2009 @ 7:33 pm

  9. Evergreen Phyo... ကိုျဖိဳးခံစားခ်က္ကို မေလး နားလည္တယ္။ ဆရာမေတြကလဲ အရွိကိုအရွိတုိင္းလက္ခံနိုင္ရင္ ဘယ္ေလာက္ေကာင္းလိုက္မလဲေနာ္..
    ပုံရိပ္ .. မေလး အီးေမးလ္ ျပန္ပို႕ထားတယ္။ ေက်းဇူးပုံရိပ္ေရ..။

    Comment by မေလး — February 23, 2009 @ 1:40 am

  10. မေလးေရ… ညီမတို့လည္း Ayaနဲ့ တျခားEnglishလိုျပန္တဲ့သူေတြကို Credit ေပးထားရင္အဆင္ေျပတယ္ထင္ပါတယ္.. မအားတဲ့ၾကားက ညီမတို့ blogကိုလာလည္သြားတာေက်းဇူးပါရွင္…

    Comment by Phu Phu — February 23, 2009 @ 6:44 am

  11. Pretending as an original author is the worst. Some takes the main cocept from author, polish a bit and use as their own. Actually, they express their lack of characters in this way. :(

    Comment by May Thu San — February 23, 2009 @ 7:24 pm

  12. မမေရ… မမရဲ႕ blog ေလးမွာေဖၚျပထားတာေလးေတြက မွတ္သားလိုက္နာရမယ့္ အခ်က္ေလးေတြဆိုတာကို သိခဲ့ရပါတယ္။ မမအားရင္လည္း ညီမရဲ႕ စာမ်က္ႏွာေလးကုိ လာေရာက္ပါလို႕ ဖတ္ပါတယ္။ အမွားရွိရင္ ေျပာျပေပးပါေနာ္။

    Comment by ေမတၱာေရာင္ျပန္ — February 24, 2009 @ 12:37 am

  13. မဂၤလာနံနက္ခင္းပါ မအိမ့္ေရ… ရံုးအသြား၀င္လာတယ္ေနာ္။ အမွားနဲ႔ မကင္းၾကတဲ့ လူငယ္ေတြရဲ႕ သဘာ၀ကို နားလည္ေပးလို႕ ေလးစားပါတယ္။

    Comment by ေမတၱာေရာင္ျပန္ — February 24, 2009 @ 6:54 pm

  14. ဒီပို.စ္ေလးအတြက္ေက်းဇူးပါ…….

    Comment by ေတေလ — March 28, 2009 @ 5:16 am

  15. အမေရ …
    အခုမွ ေတြ႕တယ္ဗ် ဒီပို႔စ္ကေလးကို
    လူက စိတ္ဓါတ္ေတြက် စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္ေတြျဖစ္ၿပီး ဘယ္မွလည္း မေရာက္ ဘာမွလည္း မလုပ္နဲ႔ ႐ြာပတ္ေနလို႔ …
    အြန္လိုင္းက ကိစၥေတြကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္လည္း မသိပါဘူးဗ်ာ။
    အျပင္မွာ သိသိႀကီးနဲ႔ ခံလိုက္ရတာေတြကိုေတာ့ ရင္နဲ႔အမွ်ပါပဲ။
    ဟားဟား … အဲလို ေအာ္ရယ္လိုက္ေတာ့လည္း ေပါ့ပါးသြားတာပါပဲေလ။
    ေပ်ာ္႐ႊင္ခ်မ္းေျမ့ပါေစ။

    Comment by ကိုၿဖိဳး — April 1, 2009 @ 8:04 pm

  16. မေလးေရ…… ေနေကာင္းလား။ ေရာင္ မေရာက္တာ အေတာ္ၾကာၿပီ။ အလုပ္ေတြမအားတာရယ္ စိတ္ရႈပ္ေနတာရယ္ေၾကာင့္ပါ။ အခုမွ လာရင္ ဒီပိုစ့္ေလးကို ဖတ္ရတယ္။ ေရာင္ ကိုယ္တုိင္ မမႏိုင္းႏိုင္းစေန ပိုစ့္ကို မွားသံုးဘူးပါတယ္။ အမွန္ေတာ့ တခါတေလမွာ forward mail ေတြက အသံုး၀င္သလို အႏၱရယ္ေပးတယ္ေနာ္။
    ခုေတာ့ ေရာင္ မသိတဲ့ေမးလ္ကို ဖြင့္ကိုမဖြင့္ေတာ့ဘူူး။

    ခင္မင္ေလးစားလွ်က္
    ေရာင္

    Comment by ေမတၱာေရာင္ျပန္ — September 16, 2009 @ 8:26 pm

  17. လာလည္သြားပါတယ္

    Comment by bblackprince8 — October 7, 2010 @ 4:08 am

  18. အင္း…စာေရးဆရာဆုိတာ သူေရးတဲ့စာေလးေတြမွန္သမွ်ဟာ သူ႕ရဲ႕သားသမီးေလးေတြလုိပဲ၊ အဲဒိသားသမီးေလးေတြ ေဖ်ာက္ဖ်က္ခံရရင္ အရမ္းခံစားရတယ္ဆုိတာ ၾကားဖူးတယ္၊ ဇာတ္ေကာင္ေလးေတြဆုိရင္ အသက္၀င္ေနတာတဲ့၊ ဟယ္ရီေပၚတာ ထဲက ဇာတ္ေကာင္တစ္ေယာက္ကို သတ္လုိက္ရတဲ့ညမွ စာေရးသူ ေဂ်ေက ရုိးလင္းဟာ တစ္ညလုံး အိပ္မရေအာင္ ၀မ္းနည္းေနခဲ့တာတဲ့။အဲဒိလုိေပါ့ ကိုယ့္သားသမီးေလးေတြ သူမ်ားခုိးခံရတဲ့အခါ ခံစားရတဲ့ ခံစားခ်က္ကုိနားလည္ပါတယ္၊ ေမြးစားတဲ့သူေတြကလည္း ဘယ္သူ႔ထံက ေခၚယူေမြးစားတယ္လုိ႔ေတာ့ ေၾကျငာသင့္တာေပါ့ေနာ္၊ ဒါေပမယ့္ ေခၚယူေမြးစားျပီးေတာ့ သန္းေခါင္စာရင္းေျပာင္းခံရတဲ့ ဘ၀ေတြလည္း အမ်ားၾကီးၾကဳံေနရတာပါပဲေလ၊ ေလာကမွာ ဘယ္လုိမွ အဆုံးမသတ္ႏိုင္တဲ့ အရႈပ္အေထြးတစ္ခုပဲလုိ႔ သေဘာေပါက္ပါတယ္၊ ေအးခ်မ္းပါေစ။

    Comment by အလင္းအိမ္ — June 23, 2011 @ 10:49 pm

  19. ေနာက္ထပ္တစ္ေယာက္က ထပ္ျပီး ထပ္ဆင့္ခံစားတာလား.. ဘာလဲဆိုတာနားမလည္ႏုိင္စရာ ပို႕စ္ အသစ္တစ္ခု ထပ္ေတြ႕ပါတယ္။ စိတ္မရႈပ္ရင္ ၾကည့္ၾကည့္ပါဦး
    http://www.facebook.com/notes/prince-takashi-sako/%E1%80%9A%E1%80%AF%E1%80%94%E1%80%B9%E1%80%80%E1%80%B1%E1%80%9C%E1%80%B8%E1%80%B1%E1%80%94%E1%80%90%E1%80%B2%E1%80%B7%E1%80%A1%E1%80%AD%E1%80%99%E1%80%B9-%E1%83%A6-%E1%83%A6-c/176856122346578

    ဒါလဲ ပံုစံတစ္မ်ိဳးေျပာင္းေနတဲ့ *ခ်စ္သူ႕အိမ္* ဆိုတာ မလြဲပါဘူး။

    Comment by May Khine — June 23, 2011 @ 10:51 pm

  20. ေဆာရီး..
    မေလး ေတြ႕ထားျပီးသားဆိုတာ ခုပဲသိလိုက္ရတယ္။ ေစာေစာက ကြန္မန္႕နဲ႕အခုကြန္မန္႕ ကို ျပန္ဖ်က္ေပးပါ။ ေက်းဇူးေနာ္။

    Comment by May Khine — June 23, 2011 @ 10:54 pm

  21. ျမန္မာျပည္ရဲ႕ လက္ရွိအေျခအေန အရေတာ့ ဘာသာျပန္ စာေပအတြက္ မူရင္းစာေရးဆရာက ဘယ္သူဘယ္ဝါပါ ဆိုတာ ေဖာ္ျပ ေပးရင္ ( morally ) လံုေလာက္ျပီလို႕ ထင္ပါတယ္။ တကယ့္ International copy right law standard အတုိင္းလုပ္ဖို႕ အေျခအေန မေပးေသးတာကို နားလည္ေပးသင့္ ပါတယ္။

    Online Publishing ( websites, blogs, etc. ) အတြက္လည္း ေအာက္ထစ္ အဲေလာက္ေလးေတာ့ ျဖစ္သင့္ပါ တယ္။ ဒါ ဘာမွ အပန္းၾကီးတဲ့ကိစၥလည္းမဟုတ္ပါ။ ( အဲဒီ ေလာက္မွ မလုပ္တဲ့လူကို က်ေနာ္တို႕ အျပစ္တင္ခြင့္ ရွိသင့္ပါတယ္။ )
    ဒီထက္ နည္းနည္း ပိုေကာင္းတာကေတာ့ မူရင္းစာေရးသူ ဆီကို စာလွမ္းေရးျပီး ခြင့္ေတာင္းတာပါ။ ပိုယဥ္ေက်းျပီး ပို ခ်စ္စရာ ေကာင္းတယ္ လို႕ထင္မိပါတယ္။

    လံုးဝ မလုပ္သင့္တာကေတာ့ မူရင္းစာေရးသူရဲ႕ အမည္ကို ေဖ်ာက္ထားတာ၊ ဒါမွမဟုတ္ မထင္မရွား ပါေလကာေလးပဲ ေဖာ္ျပတာ ပါ။ ဒီထက္ ပိုမလုပ္သင့္ေသး တာကေတာ့ မူရင္းစာကို အပိုင္းပိုင္း ခုတ္ထစ္ထားသလို ျဖတ္၊ ကပ္၊ ညွပ္ လုပ္ျပီး အားလံုးကို ကိုယ္တိုင္ပဲ ေရးသလိုလို ပံုမွားရိုက္တာပါ။ plagiarism ေပါ့..။ ဒါ intellectual property ခိုးယူမွဳပါပဲ။ ဒီလိုလူဟာ တကယ္ေတာ့ သူခိုးတမ်ိဳးပါပဲ။

    ဒီေလာက္ေလးေတာ့ အေျခခံအားျဖင့္ မိမိရဲ႕ common sense နဲ႕လိုက္နာသင့္ျပီး ဥပေဒ အတိုင္း တေသြမတိမ္း လိုက္နာႏိုင္မယ္ ရင္ေတာ့ အေကာင္းဆံုးလို႕ ထင္မိပါေၾကာင္း ..။

    Comment by ျပည္ေကာင္းေအာင္ — June 23, 2011 @ 11:04 pm

  22. ေမခိုင္ — မေလး ေမခိုင္႔ကြန္႔မင့္ သိမ္းထားခ်င္ပါတယ္။ ေက်းဇူး။

    Comment by မေလး — June 23, 2011 @ 11:28 pm

  23. က်ေနာ့္လဲ တခါတေလ တိုက္ရုိက္ ဘာသာျပန္တယ္။ မူရင္းစာေရးသူ နဲ႕ မူရင္းစာ ကို အထင္အရွား အတိအက် ေဖာ္ျပပါတယ္။ ဒါလဲမူပိုင္ခြင့္ က မလြတ္ဖူးေနာ္..။ ေနာက္ ေဆာင္းပါးေတြ၊ စာတမ္း ေတြက အနည္းအက်ဥ္း၊ အပိုဒ္လိုက္၊ တိုက္ရိုက္ (ဒါမွဟုတ္) မွီျငမ္း ဘာသာျပန္တယ္ဆိုရင္ ေရာ…။

    Comment by AATO — June 24, 2011 @ 4:28 am

  24. တစ္ကယ္တမ္း စည္းကမ္းလိုက္နာမယ္ဆိုရင္ မူပိုင္ခြင့္ကို​ ၁၀၀% လြတ္ဖို႔က ေတာ္ေတာ္ေလးခက္မယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ သူတို႔ စည္းမ်ဥ္းနဲ႔ ၾကည္႔မယ္ဆိုရင္.. မေလး ကိုယ္တိုင္လည္း ၁၀၀% မလြတ္ဘူး ။ ဒါေပမယ္႔ မူရင္းစာေရးသူကုိ အၿမဲေဖာ္ျပပါတယ္။ (ဒါေပမယ္႔လည္း It’s not enough) ပါပဲ။

    မေလးထင္တာေတာ႔ ကိုယ္ေ၀မွ်တာေတြ၊ ကို ဘာသာျပန္တာေတြ မွီျငမ္းတာေတြဟာ ဘယ္ source ကလာတာလည္း၊ မူရင္းက ဘယ္သူေရးတာလည္းဆိုတာကို ဖတ္သူေတြ သိခြင့္ရွိတယ္ ဆိုတဲ႔အသိတစ္ခု ရွိသင့္တာ တစ္ခုပါ။

    စာေရးသူတစ္ဦးဟာ မိမိစာကို ဖတ္သူေတြအေပၚမွာ သစၥာရွိဖို႔ပါပဲလို႔ မေလးေတာ႔ ထင္ပါတယ္။
    မူရင္းေရးသူကို မေဖာ္ျပဘဲ ကိုယ္မေရးတဲ႔စာကို ကုိယ္ေရးသလိုလုပ္ၿပီး လူအထင္ႀကီးမႈယူတာဟာ စာဖတ္သူေတြကို မထီမဲ႔ျမင္ျပဳတာ (စကားျပင္း သုံးရရင္) စာဖတ္သူကို လိမ္ေနတာပါပဲ။
    ကို AATO ေရးထားတဲ႔ ဘာလီပိုစ္ဆိုရင္ REF: ေတြ စုံစုံလင္လင္နဲ႔ ေသခ်ာစြာေဖာ္ျပ ေ၀မွ်ထားျခင္းျဖင့္ စာဖတ္သူေတြအေပၚမွာထားတဲ႔ ေစတနာနဲ႔စစ္မွန္မႈကို စာဖတ္သူေတြက ေတြ႕ပါတယ္။ ဒါ အဓိက ပါပဲလို႔ ထင္ပါတယ္။

    Comment by မေလး — June 24, 2011 @ 4:00 pm

  25. မေလး ရွင္းျပေတာ့ မွပဲ စိတ္ခ်မ္းသာေတာ့ တယ္ဗ်ာ။ :) ဒါေပမယ့္ ဒီကိစၥ ကို အေလးအနက္ (အေလးအနက္) ထားရမယ္ ဆိုတဲ့ အသိေတာ့ ရသြားတယ္။ ေက်းဇူးပါ မေလး…။

    Comment by AATO — July 4, 2011 @ 8:20 pm

  26. က်ြန္ေတာ္ ဒီလိုျဖစ္မွာစိုးလို႔ေမးေနတာပါေနာ္..။တစ္မ်ိဳးမထင္ပါနဲ႔
    မအိမ့္ခ်မ္းေျမ႔ရဲ့ “မငိုပါနဲ႔ ဧရာ၀တီ” နဲ႔ ဆရာ ဦးထြန္းလြင္(မိုး/ဇလ)ရဲ့ “The china River Diary”
    ဘယ္သူအမွန္လဲ သိခ်င္ပါတယ္…။
    naungyoe2022@gmail.com။ ေနာင္ရိုး။

    Comment by ေနာင္ရိုး — October 1, 2011 @ 2:27 am

  27. အစ္မရဲ႕ “မငိုပါနဲ႔ ဧရာဝတီ” ေကာ ဒီထဲက စာေတြအားလုံးဟာ အစ္မရဲ႕ ႏွလုံးသားထဲက လာတာေတြပါ။ ဒီသတင္းေတြဘယ္ကရလဲဆိုတာေတြပါ လင့္ခ္ေတြပါ ပိုစ္ရဲ႕ေအာက္မွာ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။ ဆရာဦးထြန္းလြင္က စာသားေတြကို ဒီအတိုင္းကို ဖတ္/ေရးထားတာလား။ သူက စာေပေဟာေျပာပြဲမွာ ဖတ္တာလား.. ေ၀တာလားဟင္။
    ဆရာဦးထြင္လြင္ကေတာင္ စာေပေဟာေျပာပြဲထိ “မငိုပါနဲ႔ ဧရာဝတီ” ကိုေခၚေဆာင္သြားရတယ္ဆိုေတာ႔ ဂုဏ္ယူပါတယ္။ အစ္မ ခုပဲ ေတြ႔လာၿပီ။ ေကာ႔မန္႔ထဲကဟာေတြပါ ထပ္ထည္႔ထားတာေတြ႕တယ္ (အစ္မ ေကာ႔မန္႔ေတြပဲ) ဆရာဦးထြင္လြင္ထိေရာက္သြားတာ ၀မ္းသာပါတယ္။ ဒါေပမယ္႔ အစ္မ နာမယ္ေလးကို ထည္႔ေပးရင္ေကာင္းမယ္။ ေခါင္းစဥ္ကိုလည္းပဲ “မငိုပါနဲ႔ ဧရာဝတီ” နဲ႔ပဲ ဒီအတိုင္းထားသင့္တယ္။ အဂၤလိပ္ေခါင္းစဥ္ ဘယ္လိုျဖစ္သြားတာလဲ။ အေၾကာင္းအရာေတြဟာ ျမန္မာလိုေရးထားတာ.. ေခါင္းစဥ္က်မွ အဂၤလိပ္ေခါင္းစဥ္ျဖစ္ေနတယ္။

    ဒီစာဟာ အစ္မႏွလုံးသားနဲ႔ေရးတဲ႔စာပါ။

    Comment by မေလး — October 1, 2011 @ 8:03 am

  28. ဆရာမခင္ဗ်ား-
    ဆရာမဆီကုိ အခုပဲ ခြင့္ေတာင္းစာပုိ႔ထားတယ္။ စာပုိ႔ျပီးမွ မူပုိင္ခြင့္အေႀကာင္း ဖတ္လုိက္ရေတာ့ နည္းနည္းေတာင္ တြန္႔သြားမိတယ္။
    ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္က ရုိးရုိးသားသားခြင့္ေတာင္းတာပါေနာ္။ အေျခအေနအရ စာမူခမေပးႏုိင္ေသးတဲ့အေႀကာင္း ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာျပျပီး
    ဘေလာ့ဂါဆီက ခြင့္ျပဳခ်က္ရျပီးမွ ကၽြန္ေတာ့္စာအုပ္မွာ ထည့္မွာပါ။ ျပီးေတာ့ အြန္လုိင္းေပၚကစာကုိ ပုံႏွိပ္စာလုံးအျဖစ္ ေျပာင္းမွာျဖစ္ပါတယ္။
    From online to online ကူးခ်ျပီး မွ်ေ၀တယ္လုိ႔ လုပ္မွာမ်ိဳး မဟုတ္ပါဘူး။ ေရွ႕မွာ ၀တၳဳတုိစုစည္းမွဳစာအုပ္ႏွစ္အုပ္ စီစဥ္ထားျပီးပါျပီ။ ဘေလာ့ဂါအားလုံးဆီကုိလည္း
    ခြင့္ေတာင္း၊ ခြင့္ျပဳခ်က္ရျပီးမွ ထည့္သုံးပါတယ္။ ခြင့္ျပဳေႀကာင္းအေႀကာင္းျပန္ႀကားစာကုိလည္း ေဆ့ဖ္လုပ္ သိမ္းဆည္းထားပါတယ္ ဆရာမ။

    Comment by ေႏြမုိး — December 28, 2011 @ 9:53 am

  29. တကယ္လုိ႔copryမိသြားျပီးအေပၚကေရးခဲ႔တဲ႔အတိုင္းလုပ္ခဲ႔မိရင္ခြင္လြတ္ေပးပါ။
    m3k

    Comment by မ်ိဳးျမင္႔ျမတ္မင္းေက်ာ္ — March 8, 2012 @ 11:43 pm

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 Canada License.

က်မစာေလးေတြကို အခ်ိန္ေပးလာေရာက္ဖတ္ရႈေသာ သူမ်ားအားလုံးကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္...လို႔ ေျပာၾကားလိုပါတယ္ရွင္။

♫ ♥●••·˙My story telling is reshaped by your attentive imagination˙·••●♥♫
သည္စာမ်က္နွာေပၚတြင္ရွိေသာ ... ဖန္တီးထားေသာ စာေပ၊ ေဆာင္းပါး စေသာ အနုပညာနွင္႕ ပတ္သက္ေသာစာမ်ား၊ က်မကိုယ္တိုင္ဆြဲေသာ မေတာက္တေခါက္ပန္းခ်ီမ်ား၊ ဓာတ္ပုံမ်ားကို အျခားေနရာတြင္ ကူးယူေဖာ္ျပသည္႔အခါတြင္ အိမ့္ခ်မ္းေျမ့အမည္ႏွင့္ ဆိုက္အမည္ကို "ျမင္သာထင္ရွားေသာေနရာတြင္" ေဖာ္ျပေပးပါရန္ ေလးစားစြာျဖင္႕ ေတာင္းပန္အပ္ပါသည္ရွင္။

♥♥ ...... ♥♥

တစ္ခ်ိန္တုန္းက အမွတ္တယေလးေတြ....

myfeet4.gif

♥♥ ...... ♥♥

myfeet5.gif

---------------